Déambulatoire :

Tableaux, Bas et Hauts reliefs de la travée 07

Vous pouvez facilement repérer cette chapelle sur la vue en plan de la Cathédrale que vous trouverez ci-dessous, en effet, son emprise au sol est colorée en jaune.



retrouvez les 11 travèes du Déambulatoire en cliquant       ici


Son Histoire

Le mur de clôture du Choeur est orné d'un tableau "Le baiser perfide de Judas", de deux Bas-reliefs retraçant les stations VII et VIII du chemin de croix du Christ, d'un Bas-relief en marbre blanc contenant 24 Ex-voto de remerciements à Notre Dame des Miracles de 1889 à1897. En face sur le sous-bassement 5 niches agrémentées d'Ex-voto de marbre blanc.



Cathédrale de Saint-Omer|Déambulatoire travée 07


Déambulatoire travée 07

Elévation côté Choeur

Baiser perfide de Judas. Tableau et son cadre. Huile sur toile cadre en bois doré. Second quart du XIX ème siècle peint par François-Gustave Dauphin (1804-1859). Hauteur avec le cadre : 1,80 m environ. Longueur : 1,40 m environ.
Présenté au Salon de 1835. Jésus oppose le calme à la violence. On voit un palmier. Judas est lâche, il approche Jésus de côté. On lui lie les mains. Tradition romantique des années 1830 avec la lumière de clair de lune. Le flambeau crée un clair-obscur.
Fixé au mur de clôture du choeur.

Déambulatoire travée 07

Déambulatoire travée 07

Déambulatoire travée 07



Elévation côté Choeur

Le mur de clôture du Choeur est orné d'un tableau "Le baiser perfide de Judas", de deux Bas-reliefs retraçant les stations VII et VIII du chemin de croix du Christ, d'un Bas-relief en marbre blanc contenant 24 Ex-voto de remerciements à Notre Dame des Miracles de 1889 à1897. En face sur le sous-bassement 5 niches agrémentées d'Ex-voto de marbre blanc.

Déambulatoire travée 07

Elévation côté Choeur

Bas-relief en dessous à gauche du tableau retraçant la station VII du chemin de croix du Christ : Jésus tombe une seconde fois.
Nous vous adorons, ô Christ, et nous vous bénissons. Parce que vous avez racheté le monde par votre sainte Croix. O Seigneur, écrasé par le poids de nos péchés, vous tombez une deuxième fois. Pardon, Seigneur, pour nos fautes, pour les offenses qui vous sont faites et les blessures que nous nous infligeons les uns les autres. Que par votre grâce, nous nous convertissions tous les jours et guérissions de tout mal !

Déambulatoire travée 07

Déambulatoire travée 07

Déambulatoire travée 07



Elévation côté Choeur

Bas-relief en dessous à droite du tableau retraçant le station VIII du chemin de croix du Christ : Jésus console les filles d’Israël.
Nous vous adorons, ô Christ, et nous vous bénissons. Parce que vous avez racheté le monde par votre sainte Croix.Jésus, qui avez dit aux femmes de Jérusalem: « Ne pleurez pas sur Moi, mais sur vous et sur vos enfants », donnez-nous la grâce de la vraie contrition qui transforme le coeur et l’esprit et de contribuer ainsi à la transformation du monde.

Déambulatoire travée 07

Elévation côté Choeur

Sous les deux stations du chemin de croix du Christ, un bas-relief en marbre blanc de 24 Ex-voto en remerciement à Notre Dame des Miracles.

Déambulatoire travée 07

Déambulatoire travée 07

Déambulatoire travée 07



Bas-relief entre les chapelles "saint Omer et Absidale"

Examinez les cinq arcades du soubassement, sur la gauche dont les tables de marbre retracent rapidement la vie des saints Protecteurs de la cité, saint Omer, ( 2 tables ), saint Bertin, saint Erkembode et saint Folquin. Ce texte latin, vante ces quatre bienfaiteurs de la cité. Observez avec attention, chacunes des gracieuses imposte qui ont été dessinés au-dessus des tables et qui parlent aux yeux en reproduisant les scènes historiques de la vie de ces saints évêques. ( Saint Omer fonde le monastère d'en haut, il baptise Adroald. Saint Bertin accoste en barque dans les marais de Sithiu. Les foules viennent au tombeau de saint Erkemhode. Enfin saint Folquin ramène en triomphe les reliques de saint Omer enlevées par des barbares Vikings.)

Arcades des saints

Ci-dessous une photographie, ou les 4 saints audomarois sont repérés dans les arcades, avec leur histoire en Latin. Nous devons remercier pour la traduction en Français notre ami et contributeur Christian Jungling.

Saint Omer
- partie 2/2
"Audomarus nobili genere ortu in loco Aurea:! vallis dicta, Friulphum patrem induxit, ut secum in Luxoviensi Cœnobio famosissimo monachus vestiretur. lbi Audomarus, Deo et hominibus amabilis, omnium virtutum splendore coruscans, prœsertim continentiœ rigore, ut faces libidinis extingueret, et immaculatum se custodiret, sanctum imitatus Benedictum sese in vepribus et urticis volutabat . Ob sanctitatis famam,ad Tervannensem Episcopatum, Assumptus Audom arus. Per XXX annos ita perfecit, ut populum olim (circa finem Ill sœculi) a sanctis Fussiano et Victorico,deinde Victricio in fide Catholica instructum, sed postea. Deficientibus operariis, ad pristinos errores reversum, mirabiliter reduxerit in viam salutis. Omnem sollicitudinem ovibus pascendis ; captivis redimendis, pauperibus sublevandis impendebat. Spiritu p_phetiœ,divinis revelationibus donatus,gratia etiam miraculorum effulsit. Boloniœ servum liberavit a naufragio, aegris sanitatem per manuum impositionem restituit. Bertino, Mommolino monasteria tribuit, hisque viris apostolica:! usus est Audomarus ut omnia infidelitatis germina in Morinensi territorio penitus extirparet"
"Omer de noble descendance est né au lieu-dit Orval. Friulf, [son) père, il a conduit, comme lui-même, à l'abbaye de Luxeuil, très célèbre, [où] l'habit de moine, il prit. Là, Audomar, par Dieu et par les hommes, digne d'être aimé, de l'éclat de toutes les vertus, brillant, surtout avec une rigueur permanente, les incitations aux désirs, il éteignait, et sans tâche se maintenait, imitant [Saint] Benoît dans les ronces et les orties il se vautrait. En raison de sa réputation de sainteté, à Thérouanne, nommé évêque a été Audomar. Pendant 30 ans, il a ainsi œuvré. Comme le peuple, autrefois (vers la fin du Ille siècle) par les saints Fuscien et Victoric, puis Victricius, dans la foi catholique [avait été] instruit, mais qu'ensuite, ces hommes de peine s'en étant détachés,[et] vers les précédentes erreurs [étaient] revenus, admirablement, il [les) a ramené sur le chemin du salut. Toute l'inquiétude quant aux brebis nourries ; aux captifs rachetés, aux pauvres soulagés, il a surmonté. D'un esprit prophétique, de divines révélations gratifiées, bien plus encore de miracles, il brillait. A Boulogne, un serviteur, il a sauvé du naufrage, des malades, la guérison par imposition des mains, il a rendu. A Bertin et Mommelin,des monastères il a attribués, et là ces hommes apostoliques,Audomar [les) met à contribution pour que tous les germes de malheur de la Morinie le territoire,jusqu'au plus profond, il arrache"

- partie 1/2
"Aderat tum in sithiu vir prœpotens opibus. Adroaldus, in regione famosus, qui eruditus et baptizatus ab Audomaro, fidem Christi ita profiteri cœpit, ut Ecclesiam Catholicam sicuti matrem, orphanos et pauperes ut filios haberet. Cujus pietate adjuvante divus Pontifex ad pedes montis Sithivensis (ubi nunc est Cathedralis Ecclesia) templum in honorem Deiparœ Virginis Mariœ,quam singulari amore prosequebatur, œdificari curavit Tandem annis gravis, laboribus fractus Audomarus in cœcitaem incidit, qua mirifice liberatus in translatione reliquiarum beati Vedasti. lnterea Deum humiliter exorat, ut, ob prosperitatem salutis œternœ, redeat infirmitas. Unde oculis iterum captus est. Tune lethali morbo sœviente, sumptis devotissime sacramentis, suis benedixit dicens immensam omnipotentis Dei precor clementiam, ut vos omnes filioli mei, in regno Dei merear videre felices. Deinde vultu sereno sanctam efflavit animam V idus 7bris anno Dni DCLXXXXV. Corpus Audomari sepultum est, ut vivens voverat in hac Ecclesia sua, ubi post mortem vivere se, multis miraculis demonstrat. Hujus insignes reliquiœ prœsertim integrum caput, hic asservantur. OPTIME ET POTENTISSIME PATER AU DOMARE INTERCEDE PRO NOBIS"
"Il se trouvait à ce moment-là, à Sithiu un homme très puissant par son pouvoir. Adrowald, célèbre dans le pays, qui était instruit et baptisé par Omer, dans la foi du Christ, [et] ainsi, à reconnaître, il a commencé, que, l'Église Catholique comme la mère, les orphelins et les pauvres comme les enfants, il considérait. Par sa piété soutenue, le divin évêque, au pied du mont Sithiu (où maintenant est la Cathédrale Église) un sanctuaire en l'honneur de la, Mère de Dieu, Vierge Marie, à qui une unique affection il vouait, de construire, il s'occupait. A la fin d'années intenses, brisé par ses charges Omer dans la cécité tomba, [ce] dont il fut miraculeusement guéri lors du transfert des reliques de Saint Vaast. Dans ce temps, Dieu, humblement, il implorait, de manière que pour une chance de salut éternel, revienne l'infirmité. D'où, de ses yeux, pour la seconde fois, privé, il fut. Après, qu'une mortelle maladie soit survenue, qu'il eut reçu très pieusement les sacrements, il bénissait les siens disant : « l'immense miséricorde de Dieu tout puissant, je prie, pour que vous tous mes enfants, dans le royaume de Dieu, je sois digne de [vous] voir heureux. » Puis avec le visage serein,il a rendu la sainte âme, le Sème [jour] des Ides de septembre en l'an du seigneur 695. Le corps d'Omer est inhumé, comme vivant, il voulait dans cette sienne Eglise, où après sa mort, qu'il vit, par de nombreux miracles il montre. Ses insignes restes, en particulier l'intacte tête, ici, sont conservées. MEILLEUR ET TRES BON PÈRE OMER, INTERCÉDE POUR NOUS"

Saint Bertin
"Bertinus consanguineus et socius ; Audomari, ex familia regum Austrasiœ natus est. Relictis propinquis Luxovii monasticum institutum amplexus est sub Eustachio abbate, qui sancto Columbano, celeberrimo, successit. Quo doctore, omni virtutum et scientiarum genere tam mirabiles progressus fecit, ut ad prœdicandum gentibus fidem cum Mommolino et Ebertramno, mitti meruerit. lta ut Bertinus religionis Christianœ illis in locis restitutœ, post Audomarum auctor prœcipue fuerit. Monasterio, in villa Sithiu, prœpositus, cœtum Monachorum CL diu sub districto sacrœ regulœ jugo continuit . lmmaculatam Virginem Mariam, velut dulcissimam matrem, intima cordis affectu venerabatur, ut cuncta bona consequerentur. Et alios sicut ipse facere inducebat. Walbertus cornes, graviter œgrotans et morti proximus, vitalis beneficii memor,grato animo, largam hœreditatis suœ partem, Deo optima et salvatori Bertino obtulit. Unde Bertinus bene dives factus, Ecclesiam œdificare curavit in honorem beati Martini. lnterea Bertinus indefessus D"; Athleta, propagandœ fidei studio flagrans, dicebatur Pater pauperum, longe lateque laborantium, afflictorum spes et refugium, solamen que omnium miserorum. Tandem plenus dierum, meritis et miraculis clarus santissimus vir Bertinus migravit in Cœlum nonas 7bris DCCIX Ad tumulum ejus in Sithiu orantibus plurima constat divinitus prœstita sanitatum beneficia. SANCTE BERTINE INTERCEDE PRO NOBIS"
"Bertin, de même sang et compagnon de St Omer, est issu de la famille des souverains d'Austrasie . Ses proches quittés, de Luxeuil, les règles monastiques il a épousés, sous Eustache,l'abbé qui, à Saint Colomban, [le) très célèbre, avait succédé. Comme enseignant sur l'ensemble des vertus et des sciences, amener tant d'admirables progrès, il a su. Pour prêcher aux peuples la foi, avec Momelin et Ebertram d'être envoyé, il a mérité. Ainsi, Bertin, pour, la religion chrétienne, dans ces lieux, [I') introduire, après Omer, l'acteur principal, il fût. Au monastère, dans le domaine de Sithiu, mis à la tête de la demeure des moines, [au nombre de) 150 à ce moment,sous le strict joug des règles sacrées, il a poursuivi [son chemin]. Pour,à Immaculée Vierge Marie, aussi très chère Mère, une profonde affection dans l'intimité de son cœur, il était vénéré, de même pour toutes les bontés qui s'en sont suivies. Et les autres, de facto, à faire de même, il [les) a amenés. Le comte Walbert, gravement malade, et de la mort proche, par la bénédiction de Bertin, admirablement en bonne santé a été remis. En mémoire de ce vital bienfait, par esprit de remerciement, une généreuse part de son héritage à Dieu très grand et au sauveur Bertin, il a fourni. Ainsi, Bertin, de manière opportune, [ayant] les ressources pour une construction, une église d'édifier, [il) s'est occupé, en l'honneur de Saint Martin. Durant ce temps, Bertin infatigable,de Dieu, l'athlète, dans la propagation de la foi avec courage, ardant, il était dit le père des pauvres, longtemps et généreusement de ceux qui souffraient, des affligés [il était dit] l'espoir et le refuge,le réconfort et le soulagement toutes les misères. Enfin dans la plénitude du jour , méritant et, pour [ses] miracles, célèbre, le très saint homme Bertin s'en est allé dans les cieux aux nones de septembre 709. Dans ce tombeau à Sithiu, aux implorants en très grand nombre, il continue, par inspiration divine,de prodiguer, d'une bonne santé, les bienfaits. Saint Bertin intercède pour nous"

Saint Erkembode
"Sanctus Erkembodo, regularibus disciplinus à 5to Bertino in Monasterio sithivensi fuit institutus. ls tam ardentem virtutum ejus imitatorem se prœbuit, ut illiuis Monasterii, unanmli fratrum consensu, abbas fuerit constitutus . Cultus religionis servandi maxime sollicitus, in reditibus ecclesiasticis a cupiditate perversorum hominum defendendis non parvam curam collocavit. Sub modio delitescere non poterat lucerne ardens. lgitur sedis tervannensis, omnibus suffragantibus, Pontifex inaugurates est. 5to.rum Audomari simul et Bertini virtutibus, non tantum dignitati succedere se ratus, semper et ubique erat intentus prœdicare regnum Dei et justitiam ejus, die noctuque strenuus venator animarum. Ejus laboribus et vigiliis sola mors finem afferre potuit. Obdormit in Dn° ldus Aprilis DCCXXXX . Corpus ejus in Ecclsia St Audomari, quam beatœ Virgini vivus consecrarat conditum est. Ejus ad tumulum tot et t(l?)anta patrata sunt mir acula ut ex salis muneribus in ejus honorem oblatis aliunde suppetierit ad Ecclesiam 5ti Audomaris/?qua+e? nunc est loco veteris, œdificandam 5ti Erkembodonis sepulcrum (in hac Ecclesia] memorabili populorum, undique affluentium concursu ob sanctatis et miraculorum famam summa devotione est frequentatum. Quotidie constans fides laborantium infirmitate membrorum corporis Pie veneratur insignem reliquiam scilicet integrum caput 51 Erkembodonis cum ferventi fiducia et sœpissime cum gratiarum actione lœta 5te ERKEMBODO SANITATEM MENTIS ET CORPORIS DEPRECARE PRO NOBIS"
"Saint Erkembode, pour des règles canoniques [ses] connaissances à St Bertin dans le Monastère de Sithu, fut placé. Lui tant à l'ardente imitation de ses vertus, il s'offrait, comme à ceux du monastère, d'un unanime, consensus des frères, abbé il fut nommé. Le culte religieux, de préserver grandement soucieux, en revenus ecclésiastiques, de la cupidité des corrompus, défendre le peuple,pas comme un petit souci, il plaçait. Sous le boisseau,se cacher ne pouvait pas la lumière ardente, par conséquent, au fauteuil de Thérouanne , par tous ceux qui ont voté, il est consacré évêque. Aux vertus de Saint-Omer, en même temps, [à celles] de saint Bertin, d'être tellement digne de succéder, ne s'estimant pas toujours et partout il était, appliqué à prêcher le royaume de Dieu et sa justice, jour et nuit, un actif chasseur d'âmes. À ses tâches et à ses vigilances, seule la mort a pu causer la fin, il s'endort dans le Seigneur aux ides d'avril 740. Son corps en l'église de St Omer, tant à la Sainte Vierge,en vie,il s'était consacré, est embaumé . Vers son tombeau, tant et plus de miracles sont accomplis ; par les seuls dons en son honneur, offerts, en un autre lieu, il aura aidé à l'Église de Saint-Omer, qui maintenant, à la place de l'ancien, à édifier le tombeau de Saint Erkembode (dans cette église). Dans un mémorable afflux, des gens arrivaient de partout, en masse, en raison de la renommée de la sainteté et des miracles; avec la plus grande dévotion, il était fréquenté . Quotidiennement dans l'immuable foi de ceux qui souffrent d'infirmité des membres, du corps, pieusement est vénérée l'insigne relique, c'est-à-dire le corps intact de Saint Erkembode,avec une brûlante confiance et très souvent avec action favorable de grâce. St ERKEMBODE, A LA BONNE SANTÉ DE L'ESPRIT ET DU CORPS, PRIEZ POUR NOUS"

Saint Folquin
"Folquinus Patrem habuit Hyeronimum caroli magni lmperatoris avunculum. Hujus adolescentia litteris simul et Pietate fuit exculta. Aulicas dignitates nihili fcit. Clero adscriptus, soli Deo vivere voluit. Piis intentus operibus, privatam vitam egit, donec mortuo Erkembodone tervannensi Episcopo, totius cleri et populi suffragiis fuerit electus, qui vacuam sedem impleret. Ad hune autem apicem evectus, majori modestia et humilitate spectabilem se prœbuit. Fuit in pascendo grege vigilantissimus , in verbi ministerio indefessus, omnem curam collocans ut populus quem regebat, fidem incolumem et integros mores servaret. Dei Parœ Virginis quam singulari pietatis affectu venerebatur , honorem et cultum pro viribus auxit. Quanta Christianœ fidei promovendœ studio laboraret in Conciliis VI et VII Pariensi innotuit. Populo multis calamitatibus oppressa fuit Pater, pro+esertim quando Normanni furore abrepti, cuncta late par Moriniam et Flandriam devastare cœperunt Abbatum 5ti Audomari corpus recuperavit. Nullos unquam, licet annis gravis, XL annis in Episcopatu peractis, labores detrectabat. Cum instare jam supremum diem sentiret . Ecclesiarum suarum visitationi vacare voluit. Quo munere dum fungeretur, in loco Eklesbecka obiit XIX Calend Januarii DCCCLV. Hodie ossa corporis integri 5ti Folquini reposita sunt sub altari singulari hujus Cathedra lis Ecclesiœ et maxima veneratione coluntur. Eorum in gratiam qui prœsidium ejus invocabant plurima patrata sunt Miracula quœ vitœ illius et mortis sanctitatem comprobarunt. EGREGIE PASTOR FOLQUINE INTERCEDE PRO NOBIS"
"Folquin avait Jérôme pour père, un oncle de Charlemagne !'Empereur. Sa jeunesse , de lettres et simultanément de piété fut cultivée. De la cour les dignités, il n'en faisait rien. Au clergé entré, pour seul Dieu,il voulait vivre. Appliqué aux pieuses tâches, une solitaire vie, il mène, jusqu'à la mort d'Erkembode, de Thérouanne, l'évêque. Par, de tout le clergé et du peuple, les votes, il a été l'élu qui, le vacant siège, a occupé. Et élevé à ce sommet,par une très grande modestie et dans l'humilité,appréciable, il s'est rendu. Il fut dans la garde du troupeau le plus vigilant,dans le ministère de la parole infatigable, plaçant tout le soin vers le peuple qu'il conduisait. Une foi intacte et des mœurs intègres, il a gardées. Pour, envers la Sainte Vierge, d'un tel sentiment d'exceptionnelle dévotion, il était vénéré, 1'estime et le respect par [cette] force, il renforçait A quel point, à, la foi chrétienne, promouvoir, avec zèle, il a travaillé, aux VIe et VIIe conciles de Paris. Il s'est fait connaître. Pour le peuple, par de nombreuses calamités oppressé, il fut le père. Notamment quand fuyant les Normands en fureur qui, toute l'étendue de par la Morinie et la Flandre, à dévaster, [ils] avaient commencé De l'abbé Saint-Omer, le corps, il a récupéré. Aucunes, jamais, même dans les années rudes, en 40 ans d'épiscopat menés jusqu'au bout, [aucunes] tâches, il a refusées. [Comme] avec certitude,déjà [sa] fin il sentait de visiter ses églises, être libre, il voulait. Alors qu'il s'acquittait de cette tâche, dans la localité d'Esquelbecq, il est mort le 19ème Uour avant les] calendes de janvier 855 (14 décembre) Aujourd'hui, les ossements de l'intégralité du corps de saint Folquin ont été placés sous un autel discret de cette Cathédrale église et avec la plus grande vénération sont honorés. En faveur de ceux qui sa protection ont invoquée, [ce sont] en grande quantité des miracles accomplis au cours de sa vie, et dans sa mort, le caractère sacré,ils ont confirmé EN PARTICULIER, PASTEUR FOLQUIN, INTERCEDE POUR NOUS"



déambulatoire 7 ème travée arcades



Cathédrale de Saint-Omer|Déambulatoire travée 07, arcades du soubassement


Cathédrale de Saint-Omer|Déambulatoire travée 07, arcades du soubassement


Cathédrale de Saint-Omer|Déambulatoire travée 07, arcades du soubassement


Cathédrale de Saint-Omer|Déambulatoire travée 07, arcades du soubassement


Cathédrale de Saint-Omer|Déambulatoire travée 07, arcades du soubassement